ブラジルでは、コロナウイルスの確定症例が約20,000例あり、1,000人が死亡しています。

残念ながら、世界に直接影響を与えた新型コロナウイルスのパンデミックの症例は 3 倍に過ぎず、社会的孤立が十分に尊重されていないブラジルでも例外ではありません。

広告-OTZAds

世界のすべての国の常識は、家にいて、本当に緊急で必要な理由だけで外出することですが、通りや広場で目にするのは、人々の過密状態であり、本当に必要のないものを大量に購入する絶望です。 .

広告-OTZAds

のガイドライン 世界保健機構 この曲線を平らにする、つまり進行を防ぐために、最も推奨されるのは、人数が多い環境にいないことです。したがって、協力のお願いをここに残します。それは必須の仕事と緊急の必要性のためです。

Brasil tem quase 20 mil casos confirmados de coronavírus e passa de mil mortes

ブラジルでのコロナウイルスの進行について

O Governo Federal nos informou esta semana que a Covid-19  superou a marca de mil mortes no Brasil nesta sexta-feira (10). Balanço do Ministério da Saúde aponta o total de 1,056人の死者 19,638件の確定症例。

広告-OTZAds

公開されたデータによると、社会的孤立の不遵守により、国は最初の症例が国内で登録されてから44日後、最初の死亡が登録されてから24日後にこの数に達しました. (以下のこのレポートでは、 被害者プロフィール).

また、死亡者数が最も多い州は、サンパウロ、リオデジャネイロ、ペルナンブコ、セアラ、アマゾナスであり、それぞれ正確にこの州であることが明らかになりました。
Os estados com menos mortes são: Acre com o total de 2 mortes, em seguida o  Amapá 2, depois Rondônia, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Roraima, Alagoas e Sergipe.

2020 年のコロナウイルスに関する好奇心:

トカンティンスは、死亡者が記録されていない唯一の州です。

1週間で2倍以上の死者
総死亡者数は先週から 2 倍以上になりました。金曜日 (3) には、432 人が死亡しました。今週の金曜日にリリースされた合計からの増加は 144% でした。

Em São Paulo,  conforme dados revelados pelo Governo Dória, cerca de 17 mil amostras estão na fila para a realização do teste que comprova a infecção por covid 19.

サンパウロ州医学地域評議会(Cremesp)は、アドルフォ・ルッツ研究所を、コロナウイルスに感染していることを証明するための検査を受ける予定の患者から約20,000個のサンプルを紛失したとして、検察庁および保健大臣に告発しました。

とにかく、コロナウイルスから身を守るにはどうすればよいですか? WHO の推奨に従ってください。それが今できる最善の方法です。

そしてもちろん、このコンテンツは重要なので共有してください!

ソース: 保健省

エーカー政府は隔離中の農村生産者への支援を保証

保健省はすでにコロナウイルスのほぼ100万のテストを配布しています