マナウスの状況はすでに近隣諸国の注目を集めており、今週火曜日の速報は、新しいコロナウイルスの確認された症例がすでに1,809件登録されていることを指摘しました。 Covid-19の犠牲者を埋葬するために、共同墓地が墓地に開かれました。
国の対話運動を支援してきたこの都市は、現在、1 日約 100 人が感染している新型コロナウイルスの影響に苦しんでいます。崩壊が設置されると、人口は葬儀場のスペース不足に悩まされます。
葬式のインタビューで アマゾンネットワーク、 o Prefeito de Manaus, Arthur Virgílio Neto, informou que foram 106 sepultamentos feitos em Manaus, na última segunda-feira (20), e 36 foram pessoas que morreram em casa.
マナウスは危険にさらされています - 当局は警戒しています
Com essa triste situação da cidade, o prefeito disse que o estado de calamidade pública com o cenário do novo coronavírus já foi instalado. A última atualização feita pela Fundação de Vigilância em Saúde (FVS-AM), dos 2.270 casos confirmados no Amazonas até esta terça-feira (21), 1.809 são de Manaus.
Viralizou na internet o vídeo postado relacionando os altos índices de sepultamentos feitos por dia em Manaus, durante a pandemia do novo coronavírus, com o período de outras síndromes respiratórias, como da gripe H1N1. Para o prefeito, os dados mostram uma necessidade de medidas para assistência de pacientes que permanecem em suas casas.
アマゾナスでは、埋葬率が驚くほど増加しています。
これは、ICU と病院のベッドの両方で行われます。保健長官、シモーネ・パパイズからの情報によると.
彼は次のように強調しました。
「データをお渡しします。 Covid-19の前は、マナウスの埋葬数は20から35の間でした.H1N1で起こったように、季節性インフルエンザにかかったときは35でした。突然、これらの数字は跳ね上がりました。ある日、それは66回の埋葬に当たりました。それから 88 になりました。昨日 [日曜 (19)] には 121 回、今日 [月曜 (20)] には 106 回の埋葬がありました。
それでも、レデ・アマゾニカとのインタビューで市長が提供した情報によると、日曜日に行われた122人の埋葬のうち、17人が自宅で死亡した.
その数は月曜日 (20) にはさらに多かった。 106人の埋葬のうち、36人も自宅で死亡した。
E aí? O que fazer? É a pergunta que precisa ser respondida, até o fechamento desta matéria ainda não foi decretado nenhuma ação do Governo Federal para ajudar a conter o vírus na cidade.
ソース: マナウス市庁舎